Классический форум-трекер
canvas not supported
Нас вместе: 4 258 682


Устойчивый к блокировкам VPN с высоким уровнем приватности

Одна из многих / Счастье заразительно / Pluribus (2025) WEB-DL [H.264/1080p] (сезон 1, серии 1-7 из 9) RHS, LostFilm, HDRezka, NewComers, Dragon Money, 1win, LE-Production (обновляемая)


Страницы:  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След. 
 
RSS
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Зарубежные сериалы
Автор Сообщение
GEKADOL ®
Стаж: 15 лет 4 мес.
Сообщений: 2465
Ratio: 163.041
Поблагодарили: 95451
100%
Откуда: Бийск
russia.gif
Одна из многих / Счастье заразительно / Pluribus / Pluribus (2025) WEB-DL [H.264/1080p] (сезон 1, серии 1-7 из 9)
Производство: США, Sony Pictures Television, High Bridge Productions, Bristol Circle Entertainment
Жанр: фантастика, драма

Режиссер: Винс Гиллиган, Зетна Фуэнтес, Байрон Ховард
Актеры: Рэй Сихорн, Каролина Выдра, Дженнифер Браво, Маккензи Скотт, Мириам Шор, Самба Шутте, Карлос Мануэль Весга, Джоэнн Мари

Описание:
Мир накрывает вирус тотального позитива, превращая Альбукерке в жуткую антиутопию всеобщего блаженства. Единственная, кто сохранил спасительную способность к рефлексии и меланхолии — авторша женских романов Кэрол Стурка (Рэй Сихорн). Этому последнему цинику предстоит в одиночку противостоять эпидемии счастья. Создателем сериала является Винс Гиллиган, известный по проектам «Во все тяжкие» и «Лучше звоните Солу».



Продолжительность: ~00:55:00 серия
Качество видео: WEB-DL
Перевод: Дублированный (Red Head Sound, Dragon Money), многоголосый (LostFilm, HDRezka, NewComers, 1win, LE-Production)
Язык озвучки: Русский, Английский
Субтитры: Русские (Forced, Full), английские (Full, SDH), французские и др.

Видео: AVC/H.264, 1918x802, ~10 Mbps
Аудио 1: AC3, 6 ch, 640 Kbps, AC3, 2 ch, 384 Kbps - русский (DUB, Red Head Sound) - серии 1-4(6 ch), 5-6(2 ch)
Аудио 2: AC3, 2 ch, 384 Kbps - русский (MVO, LostFilm) - серии 1-7
Аудио 3: AC3, 2 ch, 384 Kbps - русский (MVO, HDRezka Studio) - серии 1-7
Аудио 4: AC3, 2 ch, 384 Kbps - русский (MVO, HDRezka Studio 18+) - серии 1-7
Аудио 5: AC3, 6 ch, 640 Kbps - русский (MVO, NewComers 18+) - серии 1-7
Аудио 6: AC3, 2 ch, 384 Kbps - русский (DUB, Dragon Money Studio) - серии 1-7
Аудио 7: AC3, 2 ch, 384 Kbps - русский (MVO, 1win Studio 18+) - серии 1-7
Аудио 8: AC3, 2 ch, 384 Kbps - русский (MVO, LE-Production) - серии 1-7
Аудио 9: E-AC-3 JOC, 6 ch, 768 Kbps - Английский
Скриншоты:


Все одноименные релизы в Клубе

Время раздачи: 24/7 (мультитрекерная раздача) (минимум до появления первых 3-5 скачавших)
[NNMClub.to]_Odna iz mnogih (Pluribus) Sezon 1.3.torrent
 Торрент: Бронзовая раздача  Зарегистрирован
 
Зарегистрируйтесь и скачайте торрент!
87.8 KB

Примагнититься
 Зарегистрирован:   14 Дек 2025 04:13:55
 Размер:   34.4 GB  (
 Рейтинг:   4.7 (Голосов: 265)
 Поблагодарили:   926
 Проверка:   Оформление проверено модератором 14 Дек 2025 04:15:29
Как cкачать  ·  Как раздать  ·  Правильно оформить  ·  Поднять ратио!  
Charli_XCX
Стаж: 5 лет 7 мес.
Сообщений: 538
Ratio: 1.846
0.19%
Откуда: Беларусь
belarus.gif
Дождались !!!)))

Спасибо !!!)))
Covax007
Стаж: 4 года 7 мес.
Сообщений: 333
Ratio: 1.826
59.4%
подписка
Sebastian​Pereira​
Стаж: 1 год 6 мес.
Сообщений: 47
Ratio: 3.867
0%
авторша Цензура Хулиганю
Sdaft
Стаж: 1 год
Сообщений: 99
Ratio: 6.729
68.38%
Опять незадача с переводом названия... Вот уж проказники... "Одна из многих / Счастье заразительно / Pluribus /". Ну раз Одна из многих, то тогда уж E pluribus Unum - как на американских денежных знаках... С какого бока в названии затесалось Счастье заразительно - одному богу известно... Раздающему, как всегда - :респект:
 !  Основной FAQ. Читать в первую очередь !!!
Ответ на вопрос - Почему перевод названий зарубежных фильмов на русский язык не дословный и часто не соответствует действительности? или Локализация названий иностранных фильмов, как и зачем?
gkrasnyi
Стаж: 3 года 8 мес.
Сообщений: 563
Ratio: 41.778
Раздал: 36.95 TB
100%
Не устали ещё с переводами возмущаться ? :убится ап стену: Обсудили и обглодали уже эту тему вдоль и поперёк давно , всё равно каждый раз альтернативно одарённые про перевод названия пишут ....... По фильму - начало прям понравилось !
Dicur3x
Стаж: 13 лет 6 мес.
Сообщений: 64
Ratio: 269.905
Поблагодарили: 48
100%
Вот мне интересно, откуда взялось название "одна из многих"? То официальные берут названия, то нет... И вот когда официальное правильное, его коверкают всё равно.
Слово pluribus -- это латинское слово, означающее "многие", "из многих". Часто встречается как часть американского девиза E pluribus unum, что переводится как "Из многих - единое" или "Единство в многообразии".
Так как название олицетворяет скорее весь остальной мир, а не главную героиню, то правильнее будет "из многих". Но возможно я не прав, и нужно дождаться всего сериала, может, это название олицетворяет некий спойлер, который будет в конце сезона, и она примкнёт к остальному миру?
Spr_
Стаж: 13 лет 1 мес.
Сообщений: 491
Ratio: 1.956
94.01%
"Ким Векслер" здесь в главной роли , значит надо брать ))

кстати это сериал режиссера Секретных Материалов, Во все тяжкие и Лучше звоните Солу
gkrasnyi
Стаж: 3 года 8 мес.
Сообщений: 563
Ratio: 41.778
Раздал: 36.95 TB
100%
Не хотел ни кого обидеть , пардон если что , просто сколько наблюдаю - выкладывают фильм и по фильму из 10-ти комментариев НИ одного ))) Нужно обсудить обложку , скриншоты ( кто на кого похож ) ну и обязательно перевод ! Да со времён СССР ещё перевод названия бывает не то что не точным , а даже вообще не связан с оригиналом ... Единственное что бесит это перевод под известные франшизы ( Астрал ,Реинкарнация ,Синистер , Проклятие ,Заклятие ,Зло , Зловещие мертвецы ) вот это сразу попахивает и смотреть отбивает желание ( и в 99% оно гуаном и оказывается )
Sdaft
Стаж: 1 год
Сообщений: 99
Ratio: 6.729
68.38%
gkrasnyi

"...и по фильму из 10-ти комментариев НИ одного..." - тут три варианта. Фильм либо понравился, вариант 1, либо нет, вариант 2. Люди напишут - понравился, или - не понравился, тут же появятся другие, которые скажут - что ты понимаешь? Фильм дрянь (или фильм хорош). И начнется скубание на несколько простыней. Иногда просто не писать про сам фильм - лучший вариант ибо на твой + или - появится альтернативный - или +... Третий вариант - люди еще не видели фильм, но нашли уже к чему придраться... Тоже имеется на это право... А меня лично бесит, я об этом писал уже, как в последнее время стали прилеплять не по делу два слова "Пункт назначения"...
Кунни
Стаж: 13 лет 1 мес.
Сообщений: 94
Ratio: 2.643
100%
Посмотревшие, подскажите - какой из переводов вам лучше зашёл? Мне нравится, когда перевод в точности передает эмоции оригинала, без завуалированного "крепкого словца", если такое имеется.
Вижу HDRezka в списке, норм? Или лучше подождать каких-нибудь ред хед саунд (если они вообще будут это переводить)?
Charli_XCX
Стаж: 5 лет 7 мес.
Сообщений: 538
Ratio: 1.846
0.19%
Откуда: Беларусь
belarus.gif
«Лучшая» студия озвучки зависит от жанра и предпочтений, но среди известных —
LostFilm, «Кубик в кубе» и «Озвучка Гоблин» для фильмов и сериалов, а также AniLibria и MC Entertainment (исторически) для аниме. Многие из них известны своим уникальным стилем, от комедийной до драматической озвучки.
Студии озвучки по жанрам

Фильмы и сериалы:
LostFilm: Популярная студия с большой аудиторией.
«Кубик в кубе»: Известна своим узнаваемым, часто юмористическим подходом.
«Озвучка Гоблин»: Отличается от других студий своими переводами и комментариями.
«Кураж Бамбей»: Также славится своим комедийным стилем озвучки.
AlexFilm, Newstudio, Baibaco: Другие известные студии, которые также можно отнести к этому сегменту.
Аниме:
AniLibria: Одна из самых популярных студий, известная своей быстрой работой над новинками.
MC Entertainment: Исторически одна из старейших и наиболее уважаемых студий озвучки аниме, известная своими работами над классическими тайтлами с акцентом на глубокую и драматическую озвучку.
Профессиональная озвучка:
Амедиа: Известна своим участием в официальном дубляже и работой над крупными проектами.
Linguacontact: Предлагает услуги озвучивания на заказ, а также занимается профессиональной озвучкой на разных языках, например, озвучивание для обучающих видео, документальных фильмов и других информационных материалов.
Shamensyth
Стаж: 15 лет 6 мес.
Сообщений: 8
Ratio: 5.289
Раздал: 3.327 TB
1.67%
Пока непонятно, но стиль режиссёра "Во все тяжкие" видно сразу. В общем будем посмотреть.
Yanchik_123
Стаж: 8 лет 4 мес.
Сообщений: 15
Ratio: 8.125
26.03%
Снято хорошо, но после первых двух серий сильно ощущается что это снято для определенной аудитории. Для лицeмерно-истеричных "феменисток" в кризисe среднего возраста и ярко выраженным нарциссическим характером с элементами мизандрии, которые сидят по вечерам за такими сериалами. Там как бы это не скрывается и явно показывается в противовес с другими персонажами. Все честно, кто платит, для тех и снимают :). Да и лгбт повесточка тоже поднадоела.
SoundGlee
Стаж: 12 лет 4 мес.
Сообщений: 118
Ratio: 5.688
0.7%
Все спорят, что то о правильных, не правильных локализациях названий. Всем известно что такое Плюрибус

Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Зарубежные сериалы Часовой пояс: GMT + 3
Страницы:  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.
Страница 1 из 9