Классический форум-трекер
canvas not supported
Нас вместе: 4 247 258

Человек-Паук / Spider-Man (1994) WEBRip [H.264/1080p] (сезон 1-3 из 5, серии 1-41 из 65) Студия 616


 
 
RSS
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Мультфильмы -> Зарубежные Мультсериалы
Автор Сообщение
cartoonfan ®
Стаж: 1 год 3 мес.
Сообщений: 44
Поблагодарили: 232
0%
Человек-Паук / Spider-Man (1994) WEBRip (сезон 1-3 из 5, серии 1-41 из 65) Студия 616
Производство: США, Marvel Films Animation
Жанр: приключения, фантастика, рисованная анимация

Режиссер: Боб Ричардсон, Роберт Шеллхорн
Актеры: Кристофер Дэниэл Барнс, Сара Бэллэнтайн, Эдвард Эснер, Роско Ли Браун, Родни Солсберри, Дженнифер Хейл, Линда Гэри, Гари Имхофф, Джозеф Кампанелла, Максвелл Колфилд

Описание:
Случайный укус радиоактивного паука на научной выставке даровал нескладному школьнику Питеру Паркеру невероятные паучьи способности. Когда грабитель убил его любимого дядю Бена, Питер решает использовать свои удивительные силы, чтобы защищать людей. Он навсегда запомнил слова своего дяди: «Чем больше сила, тем больше и ответственность!». Он становится Человеком-Пауком, бесстрашным героем в маске.


Возраст: 12+ (зрителям, достигшим 12 лет)

Релиз от: Студия 616

Продолжительность: 00:19:00 серия
Качество видео: WEBRip
Перевод: Дублированный (Студия 616)
Язык озвучки: Русский

Видео: AVC/H.264, 1440x1152, ~13.6 Mbps
Аудио: AAC, 2 ch, 317 Kbps
Скриншоты:


Все одноименные релизы в Клубе

Время раздачи: 24/7 (мультитрекерная)
[NNMClub.to]_Spider.Man.1994.D.Studio616.torrent
 Торрент: Платиновая раздача  Зарегистрирован
 
Скачать


Примагнититься
 Зарегистрирован:   27 Дек 2024 16:12:23
 Размер:   76.7 GB  (
 Рейтинг:   4.9 (Голосов: 84)
 Поблагодарили:   232
 Проверка:   Оформление проверено модератором 28 Дек 2024 03:02:03
Как cкачать  ·  Как раздать  ·  Правильно оформить  ·  Поднять ратио!  
Советуем установить VPN чтобы скрыть Ваш IP-адрес
K-Liner
Стаж: 14 лет
Сообщений: 376
Ratio: 31.318
100%
netherlands.gif
Посмотрел семпл)
"Премия в 1000$, куплю себе новый мотоцикл или даже машину"

:смех:

Кино детства должно там и остаться
Mefistofill
Стаж: 12 лет 7 мес.
Сообщений: 65
Ratio: 5.19
14.51%
russia.gif
Озвучка ужасна - интонации переигрывают очень сильно. Отсебятина в фразочках по типу - "Твою ж"... "Бабушкины сказки" и тд и тп. до старой недотягивает очень сильно.
AlexStallone
Стаж: 1 год 7 мес.
Сообщений: 16
Ratio: 6.942
0%
Mefistofill писал(а): Перейти к сообщению
Озвучка ужасна - интонации переигрывают очень сильно. Отсебятина в фразочках по типу - "Твою ж"... "Бабушкины сказки" и тд и тп. до старой недотягивает очень сильно.


недотягивает до фраз типа "получи фашист гранату!"?

YouTube
pazot
Стаж: 15 лет 2 мес.
Сообщений: 1227
Ratio: 164.577
Раздал: 12.88 TB
Поблагодарили: 2026
100%
pirates.png
Спасибо за релиз, мульт моего детства. Я помню как то выпустили новый мультик после этого, мне показалось что это было продолжением ... Куда то перелетели на другую планету (вроде вместе с веномом)
ivasrmltv
Стаж: 12 лет 2 мес.
Сообщений: 2
Ratio: 238.572
35.04%
Очень классно, спасибо. Рад, что "индивид" был спонсором)
cartoonfan ®
Стаж: 1 год 3 мес.
Сообщений: 44
Поблагодарили: 232
0%
Добавлена 11 серия 3 сезона
cartoonfan ®
Стаж: 1 год 3 мес.
Сообщений: 44
Поблагодарили: 232
0%
Перезалив 11 серии 3 сезона, исправлен косяк звуковой дорожки
SergeyInMafia
Стаж: 11 лет 9 мес.
Сообщений: 2
Ratio: 4.639
100%
Новый дубляж очень хорош! Отличная работа, спасибо! В старом неточностей конечно много. Можно вспомнить например как Шокера называли Громилой, Смайта - Умником, Скорпиона - Прыщиком, Венома - Чёрной смертью, также можно вспомнить знаменитый акцент Доктора Осьминога, которого у него на самом деле не было, плюс название серии про симбиота из космоса, переведённое как "Чужой костюм", в то время как правильнее - "Инопланетный костюм" или "Костюм - пришелец". В серии про Хобгоблина, он же Домовой - он произносит увидев Питера фразу "Паук! Отлично!" Хотя на самом деле он сказал "Ты!", а не "Паук!" потому что он не знал, что Питер это и есть Человек-Паук. Можно вспомнить как Гроза из Людей Икс говорила мужским голосом, а Зверя называют Тварь. Можно вспомнить, что такого персонажа как Блэйд не называют по имени. Многие вообще наверно не знали, что охотник на вампиров на мотоцикле - это тот самый Блэйд, которого сыграл Уэсли Снайпс в одноимённом фильме. Ещё можно вспомнить некоторые неточности, но да ладно. И всё-таки старый дубляж даже несмотря на всё это - всё равно вполне хорош. И это удивительно, но так бывает. Тем не менее приятно, что появился и новый, качественный и более точный дубляж от "Студии 616".
Sergius1989
Стаж: 15 лет 8 мес.
Сообщений: 102
Ratio: 131.509
Раздал: 43.97 TB
Поблагодарили: 14
100%
Откуда: Москва
russia.gif
SergeyInMafia писал(а): Перейти к сообщению
Новый дубляж очень хорош! Отличная работа, спасибо! В старом неточностей конечно много. Можно вспомнить например как Шокера называли Громилой, Смайта - Умником, Скорпиона - Прыщиком, Венома - Чёрной смертью, также можно вспомнить знаменитый акцент Доктора Осьминога, которого у него на самом деле не было, плюс название серии про симбиота из космоса, переведённое как "Чужой костюм", в то время как правильнее - "Инопланетный костюм" или "Костюм - пришелец". В серии про Хобгоблина, он же Домовой - он произносит увидев Питера фразу "Паук! Отлично!" Хотя на самом деле он сказал "Ты!", а не "Паук!" потому что он не знал, что Питер это и есть Человек-Паук. Можно вспомнить как Гроза из Людей Икс говорила мужским голосом, а Зверя называют Тварь. Можно вспомнить, что такого персонажа как Блэйд не называют по имени. Многие вообще наверно не знали, что охотник на вампиров на мотоцикле - это тот самый Блэйд, которого сыграл Уэсли Снайпс в одноимённом фильме. Ещё можно вспомнить некоторые неточности, но да ладно. И всё-таки старый дубляж даже несмотря на всё это - всё равно вполне хорош. И это удивительно, но так бывает. Тем не менее приятно, что появился и новый, качественный и более точный дубляж от "Студии 616".


Учитывая, что первые 2 сезона дублирован НТВ+ аж в 1995 году, то можно понять неточности и огрехи с именами, если вспомнить как в Питере еще раньше переводили Трансформеров (1984). У ранних постсоветских переводов есть такая особенность - они переводили имена героев или адаптировали их. У доктора Осьминога в оригинале слышен немецкий акцент, но он не больше чем у любого актера германского происхождения. Про Венома и икс-менов в те времена никто не слышал и не знал (до выхода мультсериала про икс-менов в 1997) поэтому тут импровизировали как могли) Также и с Блэйдом, думаю просто не подобрали адекватный перевод имени. Слово Alien в английском многозначное, понятно, что по замыслу "инопланетный" больше подходит, но русский аналог тоже неплох. Представьте фильм Ридли Скотта под названием "Пришелец")
cartoonfan ®
Стаж: 1 год 3 мес.
Сообщений: 44
Поблагодарили: 232
0%
Добавлена 12 серия 3 сезона
neosupiant
Стаж: 9 лет 9 мес.
Сообщений: 569
Ratio: 10.659
100%
Так в итоге что? С таким переводом можно смотреть или нет))
cartoonfan ®
Стаж: 1 год 3 мес.
Сообщений: 44
Поблагодарили: 232
0%
Добавлена 13 серия 3 сезона
cartoonfan ®
Стаж: 1 год 3 мес.
Сообщений: 44
Поблагодарили: 232
0%
Добавлена 14 серия, финал 3 сезона
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Торрент-трекер NNM-Club -> Мультфильмы -> Зарубежные Мультсериалы Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1